Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/10/19 21:44:46

sakura1980z
sakura1980z 50 輸出入の仕事を長年してきました。
英語

I Will Tweet Your Message and Link To My 100,000 General Interest Followers

You have a product to market. You have little or no presence on Twitter. What will you do?

You can put our 100,000+ followers to work for you. These are general interest followers and many have proven to be buyers and repeat buyers of our products.

Now, in this first time offering, you can take advantage of this advertising power.

The bottom line is this: We will tweet your tweet/link combination at the time of your choosing. Please schedule at least 24 hours in the future to allow coordination on this end once we make email contact.

日本語

私は貴方のメッセージにツィートして100,000の一般フォロワーにリンクします。
貴方はマーケットで商品を販売していますが、ツィッターでの存在感は少ないのでしょう。貴方は何をしようとしていますか?
貴方のために我々の100,000人+フォロワーがやってくれるはずです。これは一般の関心あるフォロワーの方達であり、多くが当社製品の購買者や常連購買者になれることを証明しています。
さあ、これが最初の申し込みです。貴方はこれを広告する長所があります。
これの最終行:貴方が選択した時点で、ツィート/リンクのコンビネーションを行います。もし、emailで連絡するなら、この点に関して調整するのに、これから少なくとも24時間で予定を立ててください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません