Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/10/19 21:26:44

ayaka_maruyama
ayaka_maruyama 60 ・Graduated from Keio University, Degr...
英語

I Will Tweet Your Message and Link To My 100,000 General Interest Followers

You have a product to market. You have little or no presence on Twitter. What will you do?

You can put our 100,000+ followers to work for you. These are general interest followers and many have proven to be buyers and repeat buyers of our products.

Now, in this first time offering, you can take advantage of this advertising power.

The bottom line is this: We will tweet your tweet/link combination at the time of your choosing. Please schedule at least 24 hours in the future to allow coordination on this end once we make email contact.

日本語

あなたのメッセージをツイートし、我々のフォロアー10万人とリンクします。

商品はある。しかし、ツイッターでの存在感は無いに等しい。そんな時どうしますか?

我々の10万を超えるフォロアーに働いてもらいましょう。フォロアーの多くは、我々の商品を購入したことがあるバイヤー、リピーターです。

今回初めて、この広告性を利用できるのです。

仕組みはこうです。我々があなたのツイート/リンクを、お好みの時間にツイートします。
メールにて連絡が入りましたら、十分な対応ができる様、最低24時間先にツイートスケジュールを設定しください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません