翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2011/05/09 22:38:14

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 47
日本語

当方の商品は通常7掛けで卸させて頂いています
かけ率は商品により変わりますので、その都度ご案内致します
最低限の数量や価格はございませんが、
海外発送の場合はEMS送料のご負担と、日本円によるお支払いをお願いします。
(Paypal利用の場合は、手数料もご負担頂きます)
ただ、現在発注頂いても完売間近の商品ばかりで、
ご希望数を用意できない可能性がございます
せっかく、お問い合わせ頂きながら、
まともなご返事が出来ず大変心苦しいのですが、ご了承のほどよろしくお願い致します

英語

I sell goods wholesale by seven multiplications.
The rate changes by the goods, so I will inform you in every case.
There are no minimum qty or price but when it is shipping oversears, please bear the EMS shipping cost and settle payment by JPY.
(When you use Paypal, please bear that charge too.)
However, most goods are going to out of stock soon and in such case, possibly I cannot supply you your desired qty.
I feel sorry as I cannot answer you clearly but I appreciate your understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません