翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/05/09 22:50:07

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

当方の商品は通常7掛けで卸させて頂いています
かけ率は商品により変わりますので、その都度ご案内致します
最低限の数量や価格はございませんが、
海外発送の場合はEMS送料のご負担と、日本円によるお支払いをお願いします。
(Paypal利用の場合は、手数料もご負担頂きます)
ただ、現在発注頂いても完売間近の商品ばかりで、
ご希望数を用意できない可能性がございます
せっかく、お問い合わせ頂きながら、
まともなご返事が出来ず大変心苦しいのですが、ご了承のほどよろしくお願い致します

英語

We sell our ordinary products at a 30% reduced price. But the discount rate depends on the kind of the products, so we announce prices on a case-by-case basis.
We don't ask the minimum quantity of items your purchase or ask the lowest price. But for overseas shipment, you have to pay the EMS shipping charge by Japanese yen. (If you use Paypal, we will ask you a charge for service.)
As the goods we are handling are all in high demand, we may not, in some cases, be able to meet your request.
I would be appreciated it very much if you generously understand the situation.
Sincerely yours,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません