翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/05/05 22:59:27

英語

The team repeated the same strategy two and a half years ago, when they knew that the social game wave was coming to Japan. They saw that the players in Japan were too small to scale but liked what they saw in China, so consequently invested in Rekoo. “We took them to Japan to launch with Mixi and now they are the number one social game company in Japan. Now they are 350 people and the next largest competitor in Japan is only 50 people.”

日本語

ソーシャルゲームの波が日本に来ているということが分かっていたので、チームは2年半前と同じ戦略を繰り返しました。日本のプレーヤーは見積もるにはあまりにも小さすぎましたが、中国で目にしたものと似ており、それゆえRekooに投資しました。「Mixiで日本に乗り出し、今や日本で一番のソーシャルゲーム会社です。現在、350人になり、日本で第二位のライバル会社はわずか50人です。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Conyac Official Request