翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 53 / 0 Reviews / 2011/05/05 17:10:51
英語
The team repeated the same strategy two and a half years ago, when they knew that the social game wave was coming to Japan. They saw that the players in Japan were too small to scale but liked what they saw in China, so consequently invested in Rekoo. “We took them to Japan to launch with Mixi and now they are the number one social game company in Japan. Now they are 350 people and the next largest competitor in Japan is only 50 people.”
日本語
このチームは2年半前にソーシャルゲームの波が日本に来ると知った時に、同じ戦略を繰り返した。日本のプレーヤー人口は測るには少な過ぎるが中国で目にしたものは好感触であった。そして、結果的にRekooに投資した。「我々はそれらをMixiと共に世の中に送り出そうと日本に持ち込み、現在は日本一のソーシャルゲーム会社となった。同社のゲームの競技者は350人で、日本で次に競技人口の多いものでも、たったの50人である。」
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
Conyac Official Request