Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/05/05 16:50:36

英語

The team repeated the same strategy two and a half years ago, when they knew that the social game wave was coming to Japan. They saw that the players in Japan were too small to scale but liked what they saw in China, so consequently invested in Rekoo. “We took them to Japan to launch with Mixi and now they are the number one social game company in Japan. Now they are 350 people and the next largest competitor in Japan is only 50 people.”

日本語

そのチームは彼らがソーシャルゲームの波が日本に来ていた2年半前から同じ戦略を繰り返してします。彼らは日本のプレーヤーは非常に少ない規模だが、中国と同様に見ており、そのためにレッコーに投資しています。「わたしたちは彼らと手を組みミクシーと共に会社を立ち上げ、今では日本で一番のソーシャルゲームの会社になりました。現在彼らは350人ですが、日本国内でそれに次ぐ競合する会社はわずか50人にすぎません。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Conyac Official Request