翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/10/18 18:32:14
日本語
返事が遅くなってしまってごめんなさい。メールを見落としてしまっていました。
価格調整の件、了解しました。近々追加でオーダーしようと思っています。
あなたの製品ですが、当店に遊びにくる男子にも評判が良いです。
サイズが合わず残念そうに帰るお客さんもいます。今後メンズラインを出す予定などはありませんか?
英語
Sorry for my late reply. I overlooked you email.
I noted about adjusting the price. I'm thinking about placing additional order soon.
Your product is popular among boys who visit our shop.
Some customers leave regretful because they cannot find the size to fit.
Do you have an plan to release men's products in the future?