翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/04/28 16:12:36
貴方は私の質問に答えてません。あなたは今まで本物のEBを見たことがあるのでしょうか?単に人から聞いただけでこれを売ったのですか?
わたしは今まで何本もEBを見てきました。
私だって、もし本物ならわざわざ返金要求などしません。これは近年のottolinkであり、EBではありません。このことを何度もあなたに告げているのでウンザリしています。
貴方は本物のEBと確信がないのにそう思い込んでいるだけか、強引に偽者を売りつけようとしているとしか思えません。
Your have never answered to my question seriously. Have you ever seen a genuine EB? Or did you sell this junk only because people told you that this was an EB? I have seen many EB’s before. If this were a bona fide EB, I would not have asked you refundment.
This is a mere recent ottolink, not an EB. I have told you so again and again and again. I am bored. I should think that you are trying to believe this is a genuine EB without confidence or that you are trying to sell a fake on purpose.