翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/04/27 19:02:50
こんにちは。お世話になっています。先日、返品した商品は届きましたか?商品が届いているのなら商品代金と送料の返金をお願いします。
返金が完了すれば、私はまたあなたの商品を買いたいと思っています。
不良品の商品がなければ定期的に取引をしたいと思っているので宜しくお願いします。
ebayを通じてではなく直接取引をしませんか?paypalに請求書を送ってくれれば、あなたはebayに手数料を支払う必要はないです。私は安く買う事ができます。hothe3224@yahoo.co.jp
Hello. Thank you for everything.
Did you already receive a item I returned the other day? If you did, please repay the price and postage.
Finishing repayment, I would like to buy your items again.
Not to there is some defect in your items, I consider have dealings with you constantly.
In addition, how about we have dealing not through "ebay", but directly at the next time? If you send a bill to "paypal", you need not pay a commision to "ebay"and I can buy items cheaper.
hothe3224@yahoo.co.jp