翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/04/27 19:45:58
こんにちは。お世話になっています。先日、返品した商品は届きましたか?商品が届いているのなら商品代金と送料の返金をお願いします。
返金が完了すれば、私はまたあなたの商品を買いたいと思っています。
不良品の商品がなければ定期的に取引をしたいと思っているので宜しくお願いします。
ebayを通じてではなく直接取引をしませんか?paypalに請求書を送ってくれれば、あなたはebayに手数料を支払う必要はないです。私は安く買う事ができます。hothe3224@yahoo.co.jp
Hello. I appreciate all you've done for me. Did the product which I returned goods to arrive the other day? If a product arrives, please refund the product price and the postage.
If repayment is completed, I want to buy your product again.
When there are no goods of a defective product, I'd like to trade periodically, so please take care.
Do not you deal it directly through ebay? You do not have to pay a fee to ebay if you send a bill to paypal. I can buy it cheaply. hothe3224@yahoo.co.jp