翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/10/18 04:47:42

kazma
kazma 52 得意分野:ビジネス関連、契約書、金融、会計、新聞記事他 以前の会社で、会...
日本語

今回在庫が3つしかないということですがとても残念に思います。

旧モデル3点の注文で、差額分は返金でお願いします。

親切な提案ありがとうございます。

注文品の発送よろしくお願いします。

英語

I regret that you only have three pieces in stock.
I'd like to order three of the old models, and please refund the difference.
Thank you for your kind proposal.
I'm looking forward to your delivery.

レビュー ( 1 )

russ87 68
russ87はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/05 12:32:25

元の翻訳
I regret that you only have three pieces in stock.
I'd like to order three of the old models, and please refund the difference.
Thank you for your kind proposal.
I'm looking forward to your delivery.

修正後
It is unfortunate that you only have three pieces in stock.
I'd like to order three of the old models, so please refund the difference.
Thank you for your kind proposal.
I'm looking forward to your delivery.

Pretty good

コメントを追加