翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2011/04/22 11:01:19
日本語
あなた方のウェブサイトで買った2個サックスケースに付いて返品、もしくは完全品と交換を要求します。
昨日、私の顧客から注文があったので、ダンボールに入っていた中身を検品して発送しようとしたところ、ケースが一部壊れてるが判明しました。
2個共です!
私は私の顧客の注文をキャンセルせざるを無かった。
なぜなら、壊れた商品を売れないからです。
私は以下の2個のケースを返品、もしくは欠陥のない商品と交換することを望みます。
欠陥商品の写真を添付しておきます。
英語
I bought two saxophone cases from you and would like return them or exchange them for replacements.
Today I had an order from a customer, so I opened the box to inspect the contents before sending it. I found that not one, but both of them were broken!
I had to cancel my customer's order. Because I cannot sell broken merchandise.
I would like to return the cases, or exchange them for ones that are not defective.
I attach a copy of the defective merchandise.