翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/10/17 21:41:04
返信ありがとうございます。
もう少し早く、返信が欲しいです。
そうです、その商品が、ほしいのです。
それと
もう一度確認したいが、
この商品(☆☆)とは、大きさが違いますよね?
同じサイズのものが来たのです。
下記の住所にすぐに送ってほしいです。
(住所)
返信よろしくおねがいします。
Thank you for your reply.
If you returned me a little sooner, it would make me more happy.
Yes, I want the merchandise.
And I need to confirm once again.
The size of this merchandise is different from the ☆☆, isn't it?
Same size one had been arrived.
I want you to send me soon.
(Address)
Please reply me.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Thank you for your reply.
If you returned me a little sooner, it would make me more happy.
Yes, I want the merchandise.
And I need to confirm once again.
The size of this merchandise is different from the ☆☆, isn't it?
Same size one had been arrived.
I want you to send me soon.
(Address)
Please reply me.
修正後
Thank you for your reply.
If you reply me a little sooner, it would make me more happy.
Yes, I want the merchandise.
And I need to confirm once again.
The size of this merchandise is different from the ☆☆, isn't it?
Same size one had been arrived.
I want you to send me soon.
(Address)
Please reply me.