翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2013/10/17 01:24:39
私は貴方から買ったこの商品を日本へ転送し、ようやく受け取った。
しかし私は1本しか受け取っていない。このシリーズは基本的にペアで使う商品である。
同じ商品ページの他の6個の商品には、(Each)・(Single)と明記してある。
けれどもこの商品名にはシングルとは書かれていない。
なおかつこの商品の写真はペアだった。しかも安かったので私はこの商品を買った。
これもシングル販売だと言うのならそれは詐欺まがいではありませんか?
わたしは貴方が送り忘れたと思っています。
状況をお知らせください。
I bought this item from you, transferred it to Japan, and finally received.
But I found only one piece delivered, while this item is usually used as two pieces a set.
The descriptions for other items on the same page shows Each/Single, however, for this item there is no description of "Single".
Besides, the picture of this item showed it as a pair. Plus, it was cheap so I bought it.
If you would now say that it is sold individually, I would feel I was almost ripped off.
I guess you only forgot to include the other.
Please advise.