翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2013/10/15 15:28:47

英語

“Asia is a bit like the Wild West for start-ups. You can set up shop and a week later they will have stolen your business, but we felt safe in Singapore. Singapore was a lot more attractive as a start-up environment than some of the other south-east Asian options, just in terms of how progressive they are about start-ups and how advanced they are in incentives and encouragement programs.”

日本語

アジアはスタートアップにとって少々アメリカ西部劇のようだ。店をはじめると数週間後にはあなたのビジネスが盗まれている。しかしシンガポールでは安心できる。シンガポールは他の東南アジア諸国よりも魅力的なスタートアップ環境である。それは彼らがスタートアップについて進歩的であり、インセンティブとスタートアップ促進プログラムについて先進的だからだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/10/03/zookal-raises-us550k-for-student-textbook-rental-portal-eyes-sea-next/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。