Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/10/15 14:54:24

英語

“Asia is a bit like the Wild West for start-ups. You can set up shop and a week later they will have stolen your business, but we felt safe in Singapore. Singapore was a lot more attractive as a start-up environment than some of the other south-east Asian options, just in terms of how progressive they are about start-ups and how advanced they are in incentives and encouragement programs.”

日本語

「アジアは、スタートアップにとって開拓時代の西部地方のようなものです。だれでも起業することができ、1週後にはあなたの事業を盗んでいるかもしれません。しかし、我々はシンガポールで安心しています。スタートアップについてどれくらい進歩的か、そして、インセンティブや奨励プログラムにおいてどれくらい先進かという観点だけから、シンガポールは、他の東南アジアのいくつかの選択肢よりも、スタートアップの環境としてより魅力的でした。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/10/03/zookal-raises-us550k-for-student-textbook-rental-portal-eyes-sea-next/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。