翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 0 Reviews / 2013/10/15 14:41:29

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

Solution providers like MTK didn’t offer apps for smartphone manufacturers. But for wearable device solution providers like Leyuan, they have to develop apps for some of the wearable gadgets that can work only when being connected to apps in users’ smartphones or other devices. Leyuan also promises to develop cloud-based services for clients as data and data analysis are the most important for some wearable devices.

日本語

MTKのようなソリューションプロバイダーは、スマートフォンメーカーのアプリを提供しなかった。しかしLeyuanようなウェアラブルデバイスソリューションプロバイダのせいで、ソリューションプロバイダーは、ユーザーのスマートフォンやその他のデバイスにあるアプリに接続されている場合にのみ動作するウェアラブルガジェットをいくつかアプリを開発せざるを得ない。Leyuanは、データやデータ分析がいくつかのウェアラブルデバイスにとって最も重要であるとし、クライアント向けのクラウドベースのサービスも開発すると約束している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://technode.com/2013/10/10/making-wearable-gadgets-in-china-just-as-easy-as-making-shanzhai-smartphones/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。