翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/10/15 14:17:09

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

国際ミーティング・エキスポ(IME)の概要が10月7日、東京都内で発表された。企画・運営に加わった日経BP社の発行媒体を活用した来場者誘致活動などが功を奏し、前回開催は過去最多の3197人が来場した。今回は新たな企画や既存企画の改善を行ない、さらなる来場者増加とBtoB色を強めた出展効果拡大を目指す。
11日の展示会終了後には、今年新たに企画された「IME出展者及びインセンティブショーケースキーパーソン意見交換会」も品川プリンスホテルで開催される。

英語

The general outline of the International meeting Expo (IME) was announced in Tokyo on October7. The visitors inviting activities by making use of the publishind media by Nikkei BP company achieved the effective outome and the number of visitors has reached to the record-high 3197 people. This tiem, they organize new projects and also improve the existing projects aiming to the increase of visitors and expand the exhition effects enhancing B to B character.
After the exhibition on October11, the informal meeting between IME exhibitors and incentive showcase keypersons will be held at Shinagawa Prince Hotel.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません