Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/10/14 22:12:56

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

B. The bitterness, aromatic strength and coloring of the Sesame
shall be determined using the ISO 2542-2 or a similar
replacement standard and shall meet the minimum
requirements provided by Distributor to Supplier from time to
time; and
C. The sourcing, processing, and export of the Sesame will comply
with all laws, rules, regulations, export restrictions and other
requirements of Thai, Japan., and any country that may
be involved in the transport of the Sesame, as such may change
from time to time.
12. MARKETING
Supplier shall provide to Distributor marketing materials,
testimonials, testing results, and other items that may assist Distributor to
maximize his sale of Sesame.

日本語

B. ゴマの苦味、香りの強さ、および色合いは、ISO 2542-2、または類似の交替標準を使用して決定され、時々卸売業者から供給業者に提供される最低条件を満たすもとすること。および、
C. ゴマの調達、処理、および輸出は、タイ、日本、およびゴマの輸送に関与している可能性のあるすべての国の、すべての法律、規定、規則、輸出規制その他の要件に、これらは時々に変わる可能性があるものの、従ったものとなること。
12. マーケティング
供給業者は、卸売業者に、卸売業者がそのゴマ販売を最大にする助けになりうるマーケティング資料、推薦状、検査結果その他のアイテムを提供するものとする。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません