翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 45 / 0 Reviews / 2013/10/14 14:25:06

mapmetroi
mapmetroi 45 I love Foreign language. This is my f...
日本語

あなたから落札したカップ&ソーサーが到着しました。
しっかりと梱包していなかったため、商品は割れていました。
わたしは「割れないように梱包してください。」とお願いしたはずです。

私は日本でアンティークショップを経営している。この商品ではAクラスで販売できない。
私は商品の到着を楽しみにしていたのに、非常に残念です。
これではあなたに良い評価を与えることができません。
私に別のものを送るか、また60ドルの返金をお願いします。
よろしくお願いします。

英語

Cup and saucer making a successful bid from you has arrived.
Because it was not tightly packed, the goods were broken.
I should have asked you ". Please pack it as unbreakable".

I have an antique shop in Japan. Can not be sold this product as A-class
Though I was looking forward to the arrival of the goods, it is very disappointing.
I can not give you a good evaluation to you in this.
I'd like a refund of $ 60 also, or send another to me.
Thanks in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません