翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/10/14 14:33:47

ns7985
ns7985 52 台湾で生まれ、NZに移民し、日本語専門。 翻訳に興味を持ちようになり、ス...
日本語

あなたから落札したカップ&ソーサーが到着しました。
しっかりと梱包していなかったため、商品は割れていました。
わたしは「割れないように梱包してください。」とお願いしたはずです。

私は日本でアンティークショップを経営している。この商品ではAクラスで販売できない。
私は商品の到着を楽しみにしていたのに、非常に残念です。
これではあなたに良い評価を与えることができません。
私に別のものを送るか、また60ドルの返金をお願いします。
よろしくお願いします。

英語

The cups and saucers of my successful bid have arrived. However, they are broken becasue they have not been wrapped properly, like how I asked.

I am running an antique shop in Japan, and this item cannot be sold as an A Class item.
It is really unfortunate especially when I was really looking forward to receiving them.
I cannot give you any positive evaluations by the look of it.
Please either send me alternative items as replacements, or refund the 60 dollards back to me
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません