翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 64 / 0 Reviews / 2013/10/14 14:24:15

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 64
日本語

あなたから落札したカップ&ソーサーが到着しました。
しっかりと梱包していなかったため、商品は割れていました。
わたしは「割れないように梱包してください。」とお願いしたはずです。

私は日本でアンティークショップを経営している。この商品ではAクラスで販売できない。
私は商品の到着を楽しみにしていたのに、非常に残念です。
これではあなたに良い評価を与えることができません。
私に別のものを送るか、また60ドルの返金をお願いします。
よろしくお願いします。

英語

I have received the cup and saucer that I won the bid from you.
They are broken since you didn't pack them carefully.
I definitely asked you to pack them carefully so they wouldn't break.

I'm operating an antique shop in Japan. I cannot sell them as an A class product.
I was really looking forward to receiving them so I'm very disappointed.
If they are in this condition, I cannot give you a good feedback.
Please send me another product or give me a refund of $60.
Thank you for your cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません