翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/10/14 14:24:39

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

あなたから落札したカップ&ソーサーが到着しました。
しっかりと梱包していなかったため、商品は割れていました。
わたしは「割れないように梱包してください。」とお願いしたはずです。

私は日本でアンティークショップを経営している。この商品ではAクラスで販売できない。
私は商品の到着を楽しみにしていたのに、非常に残念です。
これではあなたに良い評価を与えることができません。
私に別のものを送るか、また60ドルの返金をお願いします。
よろしくお願いします。

英語

I have received the cup and saucer which I have won the bid from you.
However, the items were broken, because they were not properly packed.
I asked you to make sure to pack them properly so that things would not get broken.

I run a shop of antiquities in Japan. I can not sell them as A classe items.
I am very dissapointed, because I was looking forward the items' arrival.
With this condition, I can not give you a good rating.
Please send me an another item, or refund me 60 dollars.
Thank you for your attention.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません