翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/04/17 20:17:19
日本語
あなたは今回の問題を聞いていると思いますので、詳細な説明は省きたいと思います。今回の不具合品が届いた理由は、規定された仕様を忘れていたのが、そもそもの原因だと聞いています。我々はこのようなイージーミスを今後して欲しくないので、こちらから提案させて下さい。添付エクセルファイルを参照下さい。エクセル表には保証している全ての仕様が記載されています。出荷前に、貴社のQC部門が、この表に記載されている全てのスペック項目にチェックを入れて下さい。
英語
I think you have already known this-time problem,so I will omit detail explanation.The reason of reaching of the defective is ,assuming from my hearing,that your company forgot a spec provided.We do not want you to repeat this easy mistake,so please let us provide a plan.Please refer to attached excel file.The excel chart depict all spec guranteed.Before your shipment,check all spec shown in the chart by your QC section.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
不具合品が届き、製造元の社長に直接送るメールです。