翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2011/04/17 20:10:49

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 47
日本語

あなたは今回の問題を聞いていると思いますので、詳細な説明は省きたいと思います。今回の不具合品が届いた理由は、規定された仕様を忘れていたのが、そもそもの原因だと聞いています。我々はこのようなイージーミスを今後して欲しくないので、こちらから提案させて下さい。添付エクセルファイルを参照下さい。エクセル表には保証している全ての仕様が記載されています。出荷前に、貴社のQC部門が、この表に記載されている全てのスペック項目にチェックを入れて下さい。

英語

You may have heard about this problem so we do not explain the detail again. We heard that the reason for this trouble that arriving troubled goods is you forgot the specification. We do not want you to do such easy mistake again so we would like to propose from us. Please see attached excel file. In the chart, there are all proven specifications. Before shipment, please check in all the spec items by your QC section.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 不具合品が届き、製造元の社長に直接送るメールです。