翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 56 / 0 Reviews / 2013/10/12 03:12:34

chanceofrain
chanceofrain 56 yoroshikuonegaishimasu
日本語

ペイパルの支払いをギフト扱いにして、あなたがコストを下げたいのは分ります。

私はあなたの事を信用してないというわけではないが、通常のペイパルの商取引を行いたいと思います。

ただその代り送料として、15ドルとして、プラスしてもいいですよ。

だから、135ドル×15 +15 合計 2040ドルでどうでしょう。


請求書を送ってくれればすぐ払いますよ。

英語

With the treatment of Paypal payment gifts, you will find that you want to lower your cost.

I don't mean that I do not trust your ways, but I believe that we want to keep the commerce of PayPal normal.

Only, as an alternative to shipping, assuming we could do $15 shipping, more would be good.

Therefore, $135 × 15 + 15 would make the total $2040?


Send an invoice to pay immediately.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません