翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/10/10 13:35:16

khanh
khanh 50 i love foreign language. i really lov...
日本語

あなたからのメッセージに感謝いたします。

eBayのResolve a problemにて問題が解決されないままだと、
私のビジネスにも不都合が生まれます。

よって、あなたが問題の解除(ケースを閉じる)をしていただけると、
私は大変嬉しいです。

商品は全額補償されます。また、返品された商品は、ただちに
送料無料で再発送することをお約束します。


-

あなたは次回、私から商品を買うときは、今回の件について
私にメールしてください。大幅にディスカウントいたします。

英語

Thank you for your email.
If the problem isn't still solved on Resolve a problem of eBay, my business will get a trouble.
Therefore, If you can help me to solve this problem ( relating to this case)
I am very glad.
The goods will be compensated. To returned products they promise to return without shipping fee.
Next time when you buy my product Please send me an email about this time's case.I will make a big discount for you

レビュー ( 1 )

mapmetroi 45 I love Foreign language. This is my f...
mapmetroiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/11/05 12:13:12

元の翻訳
Thank you for your email.
If the problem isn't still solved on Resolve a problem of eBay, my business will get a trouble.
Therefore, If you can help me to solve this problem ( relating to this case)
I am very glad.
The goods will be compensated. To returned products they promise to return without shipping fee.
Next time when you buy my product Please send me an email about this time's case.I will make a big discount for you

修正後
Thank you for your email.
If the problem isn't still solved on Resolve a problem of eBay, my business will get a trouble.
Therefore, If you can help me to solve this problem ( relating to this case)
I am very glad.
The goods will be compensated. About returned products they promise to return without shipping fee.
Next time when you buy my product, please send me an email about this time's case.I will make a big discount for you

コメントを追加