Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 3 Reviews / 2013/10/10 12:21:52

khanh
khanh 50 i love foreign language. i really lov...
日本語

ご連絡ありがとうございます。
ただ5ドルの返金では、少なすぎます。
すでに6ドルで購入し、日本への送料も含めると、10ドルになります。
また、アイテムの記述も正確ではありませんでした。
天板の摺れは、クリーニングでとれるものでは、ありません。
目に見えるところなので、結構気になります。
ですので、合わせて30ドルを返金して下さい。

英語

Thank you for your contact.
Refunding $5 is too small.
Purchasing goods costed $6 and including postage to Japan so total amount becomes $10.
In addition, the description of the item was not accurate.
There is no rustle of the top with the thing to get by cleaning
It can be seen by eyes so it is not ok.
So, please refund total $30.

レビュー ( 3 )

jasmine_66はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2013/10/10 14:12:03

*Refunding $5 is too small. - It is unreasonable to receive only $5 refund.
*Purchasing goods costed $6 and including postage to Japan so total amount becomes $10.
- The product itself was $6 but the total was $10 including the postage to Japan.
*There is no rustle of the top with the thing to get by cleaning
- There is a clear scratch on the top of this product, and there is no way to clean or fix it up.
*please refund total $30.- the total refund should be $30.

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/10/10 21:03:47

元の翻訳
Thank you for your contact.
Refunding $5 is too small.
Purchasing goods costed $6 and including postage to Japan so total amount becomes $10.
In addition, the description of the item was not accurate.
There is no rustle of the top with the thing to get by cleaning
It can be seen by eyes so it is not ok.
So, please refund total $30.

修正後
Thank you for contacting me.
A $5 refund is not enough.
I purchased the item for $6, and with shipping to Japan, it cost me $10.
In addition, the description of the item was not accurate.
The scratch on the top can not be cleaned.
It is on a visible area, so it's an eyesore.
So, please refund the total amount of $30.

コメントを追加
mapmetroi 45 I love Foreign language. This is my f...
mapmetroiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/11/05 12:16:30

元の翻訳
Thank you for your contact.
Refunding $5 is too small.
Purchasing goods costed $6 and including postage to Japan so total amount becomes $10.
In addition, the description of the item was not accurate.
There is no rustle of the top with the thing to get by cleaning
It can be seen by eyes so it is not ok.
So, please refund total $30.

修正後
Thank you for your contact.
Refunding $5 is too small.
Purchasing goods costed $6 and including postage to Japan so total amount becomes $10.
In addition, the description of the item was not accurate.
There is no rustle of the top with the thing to get by cleaning
It can be seen by eyes so it is not ok.
So, please refund the total amount of $30.

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加