翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 2 Reviews / 2013/10/10 06:57:59

smbsan
smbsan 50 Hello, I have studied Japanese for y...
英語

Hi, can you shipping w/ as "gift" and $40 in custom declaration?

日本語

こんにちは、
税関申告で$40と贈り物として送ってくださいませんか。

レビュー ( 2 )

[削除済みユーザ] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★"と評価しました 2013/10/10 09:46:51

意味が分かりません。

smbsan smbsan 2013/10/11 02:22:30

はい、分かりました。でも、その英語のテキストは意味があまりないんです。ちょっと分かりにくいです。
これを翻訳しないほうがよかったですね・・・ 
レビューありがとうございました・・・

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/10/11 09:39:37

コメントで大変失礼致しました。
ここで問題になっているのは、翻訳された日本語の文章さえ間違っていることです。
もう少し詳しく言わせていただきますと、主語・動詞・目的語が全然一致していません。
オリジナルテキスト(英文)自体がめちゃくちゃであることは確かに事実ですが、このような場合でもターゲットテキストである日本語の文章は正しくなければならないと思い(意味は別として)、残念ながら低い点数をつけさせていただきました。

smbsan smbsan 2013/10/11 10:34:28

はい、分かりました。どうもすみませんでした。私はこのサイトに新しいんです。丁寧に教えてくれて、ありがとうございました。

コメントを追加
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/12/21 01:00:55

元の翻訳
こんにちは、
税関申告で$40と贈り物として送ってくださいませんか。

修正後
こんにちは、
税関申告で$40と記載して、贈り物として送ってくださいませんか。

コメントを追加