翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2013/10/09 17:03:14

noak
noak 57
日本語

出張に出ており、返信が遅くなり申し訳ありません。最後まであなたと今のプロジェクトをやり遂げたかったのですが、あなたの決断を応援します。今まで一緒に仕事ができて楽しかったです。今後ともご自愛のうえ、ますますご活躍されますようお祈り申し上げると共に、ご家族の皆様のご健勝とご多幸をお祈りいたします。来日した際にはぜひご連絡ください。

英語

I am sorry for the delay in getting back to you. I was on a business trip. I wanted to accomplish the project with you til the end but I support your decision. I had a great time working with you. I hope you'll take good care of yourself and have a great success. Also I wish for your family's good health and happiness. Please contact us when you come to Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません