翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2013/10/09 11:57:27
日本語
日本人にとっては、日本人がいるブースの方が立ち寄りやすいので、このプログラムがあなたにとって良い効果を生むと考えています。
(スケジュールは学生と会社の数によって調整します。費用はJAPANTEX VIDEOの費用に含まれています。)
我々は、ITと人により、あなたの製品が日本市場に浸透することを手伝うことができればと考えています。
ご検討よろしくお願いいたします。
中国語(簡体字)
对日本人来说,有日本人工作人员的展位更加亲近,容易接触。相信这项业务会给您的展示带来很好的效果。
日程安排会根据学生和公司的数量来进行调整,JAPANTEX VIDEO(JAPANTEX影像)的服务费里也包括这项服务费用。
不知是否有这样合作的机会,能让我们通过IT和人力,来帮助您和您的产品渗透进日本市场。
期待您的回复。
レビュー ( 1 )
fantasycはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2013/10/21 14:04:35
とてもいいと思います。