翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 66 / 1 Review / 2013/10/09 11:33:44
日本語
年齢は既に40代手前ですが、外見も気持ちも相当若いです。(お会いする方から「本当にエンジニアの方ですか?」と驚かれることが多いです)。協調性およびコミュニケーション能力も非常に高いと思います。(アイデアや意見はどんどん発信していくタイプです)。
まだ経験はありませんが公式の場でのプレゼンテーション作業等も問題なく対応できると思います。
英語
#5 Age-wise I am nearly 40, but physically and mentally I feel I'm quite youthful. (People I meet often show surprise saying "Are you really an engineer?") I think I'm cooperative and good at communication. (I am not afraid to vocalise ideas and opinions.)
Although I am inexperienced, I feel that I would also be able to cope with giving presentaion in an official occasion without any problem.
レビュー ( 1 )
[削除済みユーザ]
66
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2013/10/23 18:03:58
すばらしいです!
備考:
三重括弧の部分は日本語のままで結構です。