翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 59 / 1 Review / 2013/10/09 02:12:43
勿論私も貴方のお子さんが成人するくらいまで良きビジネスパートナーとして貴方と仕事を続けたいと思っています。
今回貴方の仕事はコマースに保存された商品に修正を加えてイーベイに出品することです。
送料フォルダ内の送料ファイルを読んで理解して下さい。そして、このマニュアルに従って送料説明を修正して下さい。
送料説明を貴方がマニュアルを理解して出品していると私が判断したら、次の段階へ進みます。
送料の出し方ですが、マニュアルの7pに書いています。確かめてください。
**は値段が$8以上なので
Of course, I'd like to be a great business partner with you until your child grow up to be an adult.
Your job this time is fix the item that has been saved in the commerce and list it on ebay.
Please carefully read the shipping fee manual in the shipping folder, and fix the shipping description according to the manual.
Once I judge and feel confident that you understood the shipping description manual and listing the items, we'll move on to the next step.
Please check manual's page 7 to calculate the shipping fee.
** costs over $8 to ship.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Of course, I'd like to be a great business partner with you until your child grow up to be an adult.
Your job this time is fix the item that has been saved in the commerce and list it on ebay.
Please carefully read the shipping fee manual in the shipping folder, and fix the shipping description according to the manual.
Once I judge and feel confident that you understood the shipping description manual and listing the items, we'll move on to the next step.
Please check manual's page 7 to calculate the shipping fee.
** costs over $8 to ship.
修正後
Of course, I'd like to be a great business partner with you until your child grows up to be an adult.
Your job this time is to fix the item that has been saved in the commerce and list it on ebay.
Please carefully read the shipping fee manual in the shipping folder, and fix the shipping description according to the manual.
Once I judge and feel confident that you understood the shipping description manual and listing the items, we'll move on to the next step.
Please check manual's page 7 to calculate the shipping fee.
** costs over $8 to ship.
Good Job!
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
Thanks! :)