翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2013/10/08 22:15:27
![[削除済みユーザ]](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=24)
[削除済みユーザ]
51
日本語
こんにちは。
メール有難うございます。
なるべく、早めに出荷をお願いしたいので、
先に残金の振り込み手続きを致します。
packing listとshipping invoiceにつきましては、
フォワーダーと弊社両方にメールお願い致します。
多分、船便になるかと思います。
弊社フォワーダーにも、御社に連絡を入れるよう伝えておきます。
また、何かございましたら、ご連絡下さい。
英語
Hello.
Thank you for your email.
I would like to ask you to wire the rest of the fee so that I can arrange to ship the package soon.
Could you please email the packing list and shipping invoice to both us and the forwarder? I think it will be by surface mail.
I will also contact our forwarder and ask them to contact you.
Please let me know if you have any questions or request.