Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/10/08 17:53:50

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

自身を「ボカロ厨」と呼ぶ彼女は作曲はできないものの、気に入ったボカロ曲を何度も繰り返し聴き続けていた。「200曲くらいなら歌詞がなくても歌えるよ」と自信ありげに話す彼女の笑顔が印象的だった。

 その後しばらく多忙が続いたため、記者と彼女の距離は遠のいていたが、今年3月、彼女の母親から「娘が会いたがっている」という内容のメールが届いた。彼女に残された時間が2か月しかないということを知らされたのもこの時だった。

 

フランス語

La fille qui s'appelle elle même 'Vocalomane', ne savait pas composer une piece, mais elle écoutait répétitivement ses pieces favori. "Je sais chanter envions 200 chansons sans lire des textes" Elle m'a dit fièrement avec un sourire saissisant.

Je ne l'avais pas revu depuis longtemps, car j'étais très occupé. Pourtant, j'ai reçu un e-mail de sa mère en mars dernier. C'était aussi alors que la mère m'a fait savoir que sa fille n'avait que deux mois de vie.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません