Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → スペイン語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/10/08 16:22:34

3_yumie7
3_yumie7 50 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

収録27日目。ボカロを構成するのに必要な音声が全て整った。数日前から点滴のみで栄養を補ってきた彼女の頬が少し紅潮したように見えた。

 2か月分の生命力をこの1か月で使い果たしてしまったのだろう。翌日、ボカロにあこがれた少女はその声だけをこちらに残し旅立っていった。

 来年1月、少女はボーカロイド「絹音サラ」として、2度目のデビューを果たす。

スペイン語

Vigesimo setimo día de su grabación. Todas las voces para componer un vocalo fueron preparadas. Me parecia que sonrojaron un poco las mejillas de la niña, quien recibió aployo nutricional via líquidos intravenosos.

Ella hubiera gastado todas sus fuerzas de vida en ese un mes. El día siguiente, la niña quien adoraba Vocalo se partió al mundo celestial dejando solo su voz.

En el proximo enero, la niña va a hacer su segundo debut con la vocaloido 'Kinune(Voz de seda) Sara'.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません