翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/10/08 13:56:08

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

・縦に270度回転できるように、ライトをスタンドに固定する部品をもっと長いものに交換して下さい。詳しくは、動画を参照して下さい。
動画:
最初に写っているのは上記条件を満たしている他社製品です。
次に写っているのが、御社製品です。

・ライトのデザイン、各部品の色を前と同じにして下さい。既に商品ページを作成しているので、写真撮影等にかかるコストを抑えたいです。
商品ページ:

・前後回転を固定する部品の構成を今までと同じものにして下さい。参考画像を添付します。

以上、ご返信お待ちしております。

英語

I have tested the sample.
At present, the stock of floodlight has run out. We would want to order again as soon as possible. We would want to expedite the discussion using the images and the video clips.
The followings are the impressions and the requests.

・The battery operation time is good and long enough which is satisfactory. Please let me know the intensity and the battery operation time upon turning on an only one switch. Please give me the precise figures.

・Please revise the specification indicated on the rear seal according to the actual item’s performance.


・ Please revise the specification indicated on the external box according to the actual item’s performance. If it cannot be done, please provide the white blank box.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません