Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 54 / 1 Review / 2013/10/07 23:37:01

jaja
jaja 54 文系博士。ニュアンスをつかみやすい言葉遣いでの翻訳を心がけています。
英語

do you have successful shipping of items to the
Philippines?
I mean, does the buyers from the Philippines been able to receive the items they bought from your store via shipping?
I am having second thoughts with regards to that.
I am from the Philippines and I am interested to buys some items.
I will appreciate any answers from you.

日本語

今までにフィリピンに輸送出来た実績はありますか。
つまり、フィリピンの買い手が、そちらのお店から郵送で購入したものを、きちんと受け取れたかどうかということです。
私はその点に不安があります。
私はフィリピンにいるのですが、いくつか商品を購入したいと思っています。
どんなお返事でもお待ちしています。

レビュー ( 1 )

makotomori26 52 京都大学の学生です。英語を話すのが好きで、翻訳という作業にも大変魅力を感じ...
makotomori26はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/10/08 02:32:33

元の翻訳
今までにフィリピンに輸送出来た実績はありますか。
つまり、フィリピンの買い手が、そちらのお店から郵送で購入したものを、きちんと受け取れたかどうかということです。
私はその点に不安があります。
私はフィリピンにいるのですが、いくつか商品を購入したいと思っています。
どんなお返事でもお待ちしています。

修正後
今までにフィリピンに輸送た実績はありますか。
つまり、フィリピンの買い手が、そちらのお店から郵送で購入したものを、きちんと受け取れたかどうかということです。
私はその点に不安があります。
私はフィリピンにいるのですが、いくつか商品を購入したいと思っています。
どんなお返事でもお待ちしています。

jaja jaja 2013/10/08 07:12:08

登録したてホヤホヤで初めてつけていただいたレビューでした。ありがとうございました。

コメントを追加