翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / 1 Review / 2013/10/04 17:14:19
We had a national holiday yesterday. Sorry you had to wait that long.
It’s absolutely fine to forward this picture to the magazine. We are always happy to get copies when something has been published (a scan by email would be fine). So if you could ask them for that, that would be great.
Have a nice day!
昨日は祝日でお休みでした。長らくお待たせしてしまって、申し訳ありません。
その雑誌にこの写真を転送していただくのは、まったく問題ありません。出版物の写しをいただけるといつもうれしいです(スキャンしてメールでお送りいただけるのがいいかと思います)。ですから、相手にも依頼していただけると非常に助かります。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
昨日は祝日でお休みでした。長らくお待たせしてしまって、申し訳ありません。
その雑誌にこの写真を転送していただくのは、まったく問題ありません。出版物の写しをいただけるといつもうれしいです(スキャンしてメールでお送りいただけるのがいいかと思います)。ですから、相手にも依頼していただけると非常に助かります。
修正後
昨日は祝日でお休みでした。長らくお待たせしてしまって、申し訳ありません。
その雑誌にこの写真を転用していただくのは、まったく問題ありません。出版物の写しはいつでも大歓迎です(スキャンしてメールでお送りいただけるのがいいかと思います)。ですから、相手にもお願いしていただけると非常に助かります。
さすがですね。自分では全く思いつかなかった言い回しです。また添削よろしくお願いいたします。