Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 昨日は祝日だったんです。長い間待たせてしまってごめんなさい。 勿論、その雑誌に送って貰って構いません。もし何かが発行された時にコピーを貰えたら(いつ...
翻訳依頼文
We had a national holiday yesterday. Sorry you had to wait that long.
It’s absolutely fine to forward this picture to the magazine. We are always happy to get copies when something has been published (a scan by email would be fine). So if you could ask them for that, that would be great.
Have a nice day!
It’s absolutely fine to forward this picture to the magazine. We are always happy to get copies when something has been published (a scan by email would be fine). So if you could ask them for that, that would be great.
Have a nice day!
昨日は祝日だったんです。長い間待たせてしまってごめんなさい。
勿論、その雑誌に送って貰って構いません。もし何かが発行された時にコピーを貰えたら(いつでも)嬉しいです。(スキャンしたものをメールして貰えたら、と思います。)なので、彼らにそう頼んで貰えたら嬉しいです。
良い日を(お過ごしください)!
勿論、その雑誌に送って貰って構いません。もし何かが発行された時にコピーを貰えたら(いつでも)嬉しいです。(スキャンしたものをメールして貰えたら、と思います。)なので、彼らにそう頼んで貰えたら嬉しいです。
良い日を(お過ごしください)!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 305文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 687円
- 翻訳時間
- 12分