翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/10/04 07:34:20
こんにちは、メールはみてもらえましたか?
あなたから連絡があり次第私はすぐに発送の準備をします。
発送が完了しましたら、あなたに追跡番号を連絡します。
あなたからのご連絡をおまちしています。
■落札から数日がたちますが入金が確認できません。
あなたからのご入金をお待ちしています。
もしキャンセルをされる場合はご一報ください。こちらからキャンセルの手続きをします。
■到着が遅れて申し訳ありません。
おわびのしるしにもう一つ日本の有名なお菓子を
プレゼントします。お召し上がりください。
Hello, have you read my email?
I will proceed for shipping once I receive your reply.
After completing the shipping, I will inform you the tracking number.
I will be waiting for your reply.
■ It has past several days after completion of the bidding, but I have not confirmed your payment.
I will be waiting for your payment.
If you want to cancel the order, please let me know. I will do the cancel processing.
■ I am sorry for that the delivery has been delayed.
To express my apology, I will send one more famous Japanese snack as a gift. Please enjoy eating.