翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/10/04 07:30:19
こんにちは、メールはみてもらえましたか?
あなたから連絡があり次第私はすぐに発送の準備をします。
発送が完了しましたら、あなたに追跡番号を連絡します。
あなたからのご連絡をおまちしています。
■落札から数日がたちますが入金が確認できません。
あなたからのご入金をお待ちしています。
もしキャンセルをされる場合はご一報ください。こちらからキャンセルの手続きをします。
■到着が遅れて申し訳ありません。
おわびのしるしにもう一つ日本の有名なお菓子を
プレゼントします。お召し上がりください。
Hello,
Have you read my email yet?
As soon as you contact me, we will organize the shipping.
Once we dispatch the item, I will inform you the tracking number.
Hoping to hear from you soon.
■It has been few days since you won my auction, but I can't confirm your payment yet.
I am waiting for your payment.
If you would like to cancel the item, please let me know. We will take cancelling procedures.
■I am sorry for the delay of the item's arrival.
I would like to send you a famous Japanese sweets for my apology.
Hope you like it.