翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 55 / 1 Review / 2013/10/02 23:42:15
日本のDVDが高い理由は、作品の制作費をアニメDVDで資金回収するというビジネスモデルのせいです。
◯のDVDは多分特典をあれこれ付けて1万円位になるんじゃないかな。私はもっと安い事を願っているけど。
貴方のlaptopはBlu-rayが見られるの?それはとても良いね。私はPS3でしかBlu-rayを観られない。◯もリージョンフリーで貴方のlaptopで観ることが出来れば良いんだけどね。
大きい画面で◯を観られるのは嬉しいけど、多分私は一人で観ることになるので、少し恥ずかしいです。
Japanese DVDs are expensive because of the business model which they cover their cost to make a movie by animation DVD. ○ DVD will be around 10,000 yen with special feauture, though I hope it will be cheaper. Can you play Blu-ray on your laptop? That's great! I only can play Blu-ray on PS3. It will be good if you can see region-free version of ○ with your laptop.
I'm happy to watch ○ in a big screen, but little bit shame because I probably watch it by myself.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Japanese DVDs are expensive because of the business model which they cover their cost to make a movie by animation DVD. ○ DVD will be around 10,000 yen with special feauture, though I hope it will be cheaper. Can you play Blu-ray on your laptop? That's great! I only can play Blu-ray on PS3. It will be good if you can see region-free version of ○ with your laptop.
I'm happy to watch ○ in a big screen, but little bit shame because I probably watch it by myself.
修正後
Japanese DVDs are expensive because of the business model by which they cover their cost to make a movie by animation DVD. ○ DVD will be around 10,000 yen with some special feautures, though I hope it will be cheaper. Can you replay Blu-ray on your laptop? That's great! I only can replay Blu-ray on PS3. It will be good if you can see region-free version of ○ with your laptop.
I'm happy to watch ○ on a big screen, but it's a shame little bit because I probably watch it alone.
Good Job!
Thank you very much for your review!