翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/10/01 12:42:44
ご理解いただきましてありがとうございます。
複雑になるため、できればすぐにご返金いただけると嬉しいです。
宜しくお願い致します。
TourIssueS100で間違いないでしょうか?
S100を使用されている方をあまり聞いたことがないため、念のため確認させていただきます。
Thank you for being understanding.
It would be great if you can refund it as soon as possible to avoid any complication.
Thank you.
Is TourIssueS100 the right thing isn't it?
I just want to check just in case, as we don't hear many people using S100s.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Thank you for being understanding.
It would be great if you can refund it as soon as possible to avoid any complication.
Thank you.
Is TourIssueS100 the right thing isn't it?
I just want to check just in case, as we don't hear many people using S100s.
修正後
Thank you for your understanding.
It would be great if you can refund it as soon as possible to avoid any potential complications.
Thank you.
TourIssueS100 is the right thing isn't it?
I just want to check just in case, as we don't hear many people using S100s.
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
校正と評価ありがとうございました。