翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/10/01 12:35:55

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

他の商品と同梱する場合この商品の送料は無料です。
ブックオフは日本に沢山ありますがカナダにもあるんですね!
A7サイズの単行本は小さ過ぎますね…読むのに目がチカチカしそうです。
私は近所のアニメイトで添付した画像の赤い枠で囲った商品を購入することが出来ますが、◯のサイズのブックカバーはその店にありません。◯のサイズはネットで購入するしか方法が無いです。
クリアファイルが入る大きさでジッパー付きのA4袋は近所で購入する事が出来ます。
大体5-6枚入りで$1.2です。貴方は何枚必要ですか?

英語

The shipping charge of this product when it is sent with other product is free.
There are many stores of Book-Off in Japan, but I found some in Canada!
The hardcover book as large as A7 is too small, and my eyes are flickering when I read it.

I can purchase the product enclosed with with red frame of picture attached in Animate in my neighborhood, but I don't find the book cover as large as ○ in this store. The only way I can purchase this size is via Internet.

I can purchase a bag as large as A4 with zipper where we can put clear file in the neighborhood.
It is 1.2 dollars with 5 to 6 clear files. How may do you need?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ◯は漫画のタイトル。 ブックカバーとは透明のブックカバーの事です。