翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/09/29 09:54:59

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

どうもありがとうございました。
これからも○○ショップをよろしくお願いいたします。


気に入っていただけて嬉しいです。
こちらこそありがとうございました。


日本から出荷した時点では、商品に問題はありませんでした。
おそらく配送中に破損したのだと思われます。
今後の対策の参考にさせていただきます。
ご意見をいただき、どうもありがとうございました。


良い評価をいただき、どうもありがとうございました。
また今後も、クールな日本商品をお探しなら、ぜひ○○ショップからお買い求めください。

英語

Thank you very much.
We would like to thank you for your continued business with our ○○ shop.

We are very glad to know that you liked it.
Thank you very much.

The item had no problem at the time when we shipped it.
Supposedly it has been damaged during the transportation.
We will take into account this case for our future avoidance of such damage.
Thank you for your valuable comment.

Thank you for your giving us a good feedback.
If you look for cool Japanese items, we invite you to buy such items in our ○○ shop.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません