翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 68 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2013/09/28 23:53:28

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
日本語

Troy Garrettyさん

はじめまして。

文章がわかりずらくてすみません。

お聞きしたかったのは、メーカーのサイトを調べると、LR Baggs M1A Active という商品はなく、
LR Baggs M1 Activeという商品のみしか探せませんでした。
Troy Garrettyさんが販売している商品はLR Baggs M1A Activeと書かれていますが、
LR Baggs M1 Activeと同じ商品になりますか?
それとも全く違う商品になりますか?

英語

Dear Troy Garretty,

Hello.

I'm sorry that my sentences were hard to understand.

What I wanted to ask was that when I looked at the manufacturer's website they didn't have anything called the "LR Baggs M1A Active." The only thing I could find was the "LR Baggs M1 Active."
You have it written down that you're selling "LR Baggs M1A Active" but are they the same as the "LR Baggs M1 Active"?
Or are they completely different?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません