翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 56 / 1 Review / 2013/09/28 20:50:08
メッセージを送ってくれてありがとうございました。
その通りです、私はそのプレイマットとスリーブに興味があります。
両方まとめてあなたから買うので、
2つ合わせて、送料も込みで$600で売ってもらえないでしょうか?
あなたのpaypal口座に直接送金することも可能です。
(ebayの手数料が節約できます)
どうかご検討いただければ幸いです。
よろしくお願い致します。
Thank you for the message.
That's right. I am interested in the play mat and the sleeves.
I will buy both of them, so could you sell them for $600 including shipping cost?
I can pay directly to Paypal (so that you can save ebay chage.)
Please think about it.
I'm looking forward to hearing from you.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Thank you for the message.
That's right. I am interested in the play mat and the sleeves.
I will buy both of them, so could you sell them for $600 including shipping cost?
I can pay directly to Paypal (so that you can save ebay chage.)
Please think about it.
I'm looking forward to hearing from you.
修正後
Thank you for the message.
That's right. I am interested in the play mat and the sleeves.
I will buy both of them, so could you sell them for $600 including shipping cost?
I can pay directly to Paypal (so that you can save ebay chage.)
Please think about it.
I'm looking forward to hear from you.
Nice translation!
値段交渉をしている相手への返信文です。
ebayというのは海外のオークションサイトです。