翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/09/28 13:59:40

mzarco1
mzarco1 50 Hello, I am a translator/interpret...
日本語

マイクさんにご注文いただいた商品ですが、
日本の国際郵便事業部で出国手続きの際に差し止められていました。
ご連絡が遅くなりまして申し訳ございません。
こちらの商品は在庫が1点のみで、次回入荷の予定がないので、残念ですがご注文を一旦お取消し、代金を返金させていただきます。
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
amazonの返金処理はすぐに行われますが、お客様のクレジット会社によっては返金までに数日掛かる場合がございます。
返金完了まで責任もって対応しますので、ご安心ください。

英語

The product you ordered was halted for international delivery procedure by the Japanese postal service office.
I am very sorry for the delay in messaging you.
We item we sent out was the last we had in stock, and we do not have future plans to purchase more, so we must cancel your order and issue a refund.
Please accept my sincere apologies for any inconveniences this causes.
Amazon's refund procedure will be quick, but depending on your credit card company the process may take few days.
Please do not worry, as we will be responsible for the refund procedure.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません